Мастер слова Лахути употребляет семантическую единицу газа крем или пудра красного света, используемая женщинами в качестве румян :. Вином, плодами угости товарищей своих, В их жилы животворный сок рукой радушной влей 6, Заплати за целый, но получи 0. У нас лучший товар, который вы когда-либо пробовали! Товар соответствует цене, клад забрали легко и непринужденно! Избранное» перевод с фарси. Он идет, чтоб трон поставить над тобой опять, Землю, воду и свободу у тебя отнять, Прежней плетью божье стадо в божий храм загнать, Уничтожить непокорных, дочь твою забрать 6, Диссертационное исследование обсуждено и рекомендовано к защите на заседании кафедры современного таджикского языка Таджикского национального университета Поэт, создавая определённый художественный образ в своём поэтическом воображении, часто противопоставляет качества предмета, явлений и событий, свидетельством. Маджидова, Б.
Камолиддинова, X. Анализ произведений поэта подтверждает, что большинство газелей, написанных поэтом в эмиграции, носят такой характер. Один из факторов появления таких омонимов - фонетическое сходство сходство звуковой структуры слов. Иль разоряет свой? Гаффорова, М. В газелях Лахути омонимы и образованные различными способами омонимичные слова, приобретая специфическую особенность, чётко определяют характер и суть произведения. Теория, методология и история социологии Методы социологических исследований Экономическая социология и демография Социальная структура, социальные институты и процессы Политическая социология Социология культуры, духовной жизни Общественное мнение Социология управления. Степень изученности темы. С этим хитрым шейхом что-то делать очень сложно, Говорить правду!?
Как отмечает устод С. Но ваш mq странно пахнет, феновый на запах, впервые в вашем магазе.
Зи хар днлбар, ки дар руи замин аст, Бутам сад pax фузунтар нозанин аст 8, Работа выполнена на кафедре современного таджикского языка Таджикского национального университета. Пришлось выжидать момент, но потом прекрасно нащупалось! Айнй С. Диссертационное исследование обсуждено и рекомендовано к защите на заседании кафедры современного таджикского языка Таджикского национального университета
Чужак со мной враждует и друг со мной недобр, О горе моему сердцу и любимая со мной недобра подст. Проливать слезы на подол ни к чему, Что лучше, чем с мечом носиться по пошо битвы подсг.
Лахути Абулькасим. Смертелен косности гашиш, рабочий 6, Эти большевики Даже мертвые выше любого из их врагов 6, В Телеграмм переходить только по ссылке, в поиске много Фейков!
Хушёр бош, эй коргар 7, Сад - цифра ; сад - препятствие, преграда: Сад дуруд аз мо ба ту, бар дустон, Ах ли хар кишвар, ки хамдастияшон, Сад шавад бар хамлаи одамхурон 8, ! Слова ёга непослушный, бунтовщик и аёг чаша, бокал в таджикском языке относятся к малоупотребительным, но встречаются в газелях поэта:.
Айни, Н. Например, антонимические шабу руз день и ночь означает также и другое понятие -всегда, постоянно:. В первом подразделе рассматриваются особенности синонимов:.
Парные синонимы, первый компонент которых арабский, а второй-таджикский: айшу нуш наслаждение, разгул 7, 24 , гафлату нодонй незнание и глупость 7, , неъмату нон благо и пропитание 7, : Бо хамкддах,о бо дилнавозй Маппул ба айшу нушу бозй 7, Научная новизна исследования. Хоча бо ходами кабилаи худ, Чряшон дод дар тавилаи худ 8, Например, употребляя аллегорию и сравнение, он использует слово мор змея и с отрицательным, и с положительном оттенком, что удаётся не каждому: 1. Ракиб омаду аз пеши ман хабиб гурехт, Чунон бохашм бишуд дил, к-аз у ракиб гурехт 7, Эти заимствования, в основном, привлечены для обозначения научных терминов астрономии, химии, географии, геологии и т. Следует отметить мастерское употребление Лахути арабских парных слов типа калаку изтироб волнение, беспокойствие 7, Например: алак, дулак детская игра, игра в чижик 7, 17 , вожгуи, ворун свергнутый 7, , , ок ущерб , кайфар наказание , оз жадность 7, , дй вчера 7, , гажмон гнев 7, , жанда рваный 7, , подор прочный , сангар баррикада, окоп 7, , пина мозоль , кеш обычай 7, , гоза румяна 7, , охтан обнажать меч 7, ,. Онон, ки дам аз макому авранг занавд, Бо хар ранге ба халк найранг зананд 7, В первом разделе первой главы в аспекте исторического происхождения словарный состав газелей Лахути классифицируется по двум группам: а исконно таджикские слова; б заимствованные слова. Где ж бандиты?
Гафурова Защита диссертации состоится «07» февраля г. Подобные синонимы сближаются по содержанию в конкретном тексте, а вне текста выражают свои прежние самостоятельные значения. Каменка купить закладку Марки LSD мкг. Кроме того, поэт в своих в стихотворенях, в частности «Берун биё зи парда, бидар ин хичоби хусн» 7, , употребляет несколько слов и словосочетаний в аллегоричном смысле, свойственной его же художественному стилю, например, слова и словосочетания офтоби хусн солнце красоты , чумхури ишк обилие любви , инкилоби хусн бушующая любовь , китоби хусн книга красоты , дабистони ишк школа любви , фалакзада несчастный и т. Он идет, чтоб трон поставить над тобой опять, Землю, воду и свободу у тебя отнять, Прежней плетью божье стадо в божий храм загнать, Уничтожить непокорных, дочь твою забрать 6, В первом разделе первой главы в аспекте исторического происхождения словарный состав газелей Лахути классифицируется по двум группам: а исконно таджикские слова; б заимствованные слова. Кристаллы раскрошились достаточно легко. Интикоми ситаму бидъату динро гирад, Шуи онро бикушад, духтари инро гирад 8,
Результаты проведенного анализа показывают, что в газелях Лахути больше всего заимствований наблюдается из арабского языка, затем - из тюркских и других языков. Например, слова шер и рубох лев и лиса , булбул и бум соловей и сова в поэзии Лахути являются контекстуальными антонимами:. В произведениях Лахути многие слова, не имеющие вне тексте противоположного значения, в зависимости от характера изображения приобретают антонимический характер:.
В большинстве своих газелей он воспевал рабочих и крестьян, свободу трудового народа. Например: а маком - чин, ранг: Онон, ки дам аз макому авранг занавд, Бо хар ранге ба халк найранг зананд 7, Труды дехкан и рабочих сделали шахом тебя, Станешь луны владыкой, по небе звезды гоня 6, Это характерно его стилю и занимает особо место в газелях поэта. Лахути в своих газелях использует лишь первое значение, т.
Труды дехкан и рабочих сделали шахом тебя, Станешь луны владыкой, по небе звезды гоня 6, Методологической основой исследования послужили фундаментальные труды по лексикологии, стилистике и фразеологии русских ученых Р. Ниже приводится отрывок, где выражается высокое чувство, переполненное бесконечной любовью:. Лахути как пламенный поэт - революционер всегда выступал против эксплуататорского класса, врагов простого народа.
Слово тавила имеет следующие значения: 1 коровня, конюшня; 2 длинная верёвка». Проанализировав различные омонимы в произведениях поэта, мы разделили их на следующие группы: 1. С положительным оттенком: Гесуи пурхаму тобаш нигаред, Гуйё мор ба раке омаааст 8,
Метамфетамин наркотик Цаленджиха | Купить кокаин VHQ, HQ, MQ Танга | Касимов где купить гашиш (HASH) |
---|---|---|
12-8-2006 | 19806 | 35022 |
20-5-2018 | 72941 | 28795 |
6-4-2022 | 13334 | 19774 |
23-9-2003 | 55419 | 54772 |
19-2-2010 | 309974 | 899713 |
21-11-2020 | 124947 | 771292 |
Но цитадели гнета не разрушить Коль продолжать покорно спины гнуть 6, Мы профессиональная команда, которая на рынке работает уже более 2 лет и специализируемся исключительно на лучших продуктах. Употребляемые в газелях книжные слова, заимствованные из арабского языка, в большинстве случаев обозначают такие абстрактные пониятия, как: музтариб взволнованный 7, , махрус хранимый , абус мрачный , дун ничтожный 7, 35 , фока нищета, бедность 7, 48 , , идбор несчастье неудача 7, 49 , сулук поведение 7, 52 , мукаддар предопределенный , мудгам совмещенный 7, 70 , мутамоил склонный 7, 79 , муаззаз высокочтимый 7, и т. Айни, Н.
Поэт часто использует однородность определений происходящего события, что приводит к появлению контекстуальных синонимов:. Головин Б. Мастер слова Лахути для большей близости с народом употребляет такие разговорные слова, нацеленные широкому кругу читатели!. Дили Лохутиву дурй зи хаёлат? Например: техника 8,17 , семент 7, , мошин 7, , фабрик 7, , анализ 8, 39 , велосипед 8, 67 , вагон, трактор, бензин 8, 72 , танк 8, 17 , плон 8, 78 , рул 8, 94 , покег 8, , электрик 8, 25 , консерва 8, 27 , самолёт 8, , музей 8, , чине 7,41 , лвдер 7,81 , завод и т д. В Телеграмм переходить только по ссылке, в поиске много Фейков!
Report content on this page. Москва Метрогородок купить Мефедрон [Cristalius 2. Фразеологизмы в поэзии Лахути.
Очень мне понравился меньше всего, выкурив по 3 хороших ляпки я чуствую что состояние поменялось, но не сильный. Большую часть лексики газелей Лахути составляют исконно таджикские слова, которые поэт целенаправленно отбирал, развивая при этом выразительные средств таджикского языка. Например: инкилобкун революционер , харобкун разрушитель , пархезазобкун быть воздержанным 7, , хазонзада понёсший урон , фалакзада наказанный судьбой, несчастный 7, , пурдилу подор смелый и устойчивый 7, Запомнить меня. Список использованной литературы 1. Страх меня не выпускал из цепких лап 6, Много лет, как на Западе женщины власть обрели Ты ж во власти мужской до сих пор остаешься рабой 6, Цинс - латинское слово ткань из хлопка; брюки из этой ткани : Яке аз дастранчи коргархо. Сад - цифра ; сад - препятствие, преграда: Сад дуруд аз мо ба ту, бар дустон, Ах ли хар кишвар, ки хамдастияшон, Сад шавад бар хамлаи одамхурон 8, ! Аз шуру наво боз ба шахноз дарояд, Дар кишвари мо бо тарабу соз дарояд 8, В первом подразделе рассматриваются особенности синонимов:. Работа выполнена на кафедре современного таджикского языка Таджикского национального университета. Но часто бывают бессильны слова Сабира я вспомню и Саят-Нова 6, Лахути Абулькасим. Во введении обоснован выбор темы диссертационной работы, показана актуальность темы, сформулированы цель и задачи исследования, обоснованы научная новизна и практическая значимость работы, описан материал исследования, определена степень изученности творчества поэта в лингвистическом плане, приводится краткая характеристика научных трудов, посвящённых исследованию языковых особенностей творчества Лахути. По то сари бачаи баку хон Гарк аст ба чомах,ои алвон 7, Вдали от сада я сгорел, я в клетке изнемог. В газелях Лахути, большинство которых имеют социально-политический характер, замечаются различные художественные приёмы. Лахути в своих газелях использует лишь первое значение, т. Пейсикова, Н. Сад дуруд аз мо ба ту, бар дустон, Ах ли хар кишвар, ки хамдастияшон, Сад шавад бар хамлаи одамхурон 8, ! Касимов купить закладку MQ Cocaine Mexico Касимов купить закладку MQ Cocaine Mexico Мы профессиональная команда, которая на рынке работает уже более 2 лет и специализируемся исключительно на лучших продуктах. Головин Б. Слова ракиб и хабиб, являются лексическими антонимами, а в нижеследующем стихотворении слова ракиб и ошно, выражая противоположное значение, становятся контекстуальными антонимами:.
Кто-то благодаря труду рабочих в своей лавке, Довольствуется, продавая джинсы подст. Вместе с тем, поэт для того, чтобы значение слово ок было понятно читателю, параллельно использует его лексический синоним бадй зло, недружественное отношение. Ё раб, ин сангдилиро зи ки омухтааст Нозанине, ки мукаддар шавад аз гул баданаш. Поэт часто использует однородность определений происходящего события, что приводит к появлению контекстуальных синонимов: Аз мевахо бидех, ба рафиконату салом, Аз мо ба он сипох,и часуру рашид кун 8,
Воркута купить Марихуана [Girl Scout Cookies]. И почва, не трудись ты день и ночь, Могла бы вдруг иссякнуть, изнемочь 6, Бегозаву зевар аст бадбахт, аммо Бо хусни табий ба чахон меарзад 7, Забони хозираи точик.
Слова арабского заимствования также составляют значительную часть литературно-книжной лексики газелей Лахути, что является одной из особенностей стиля поэта. Например, употребляя аллегорию и сравнение, он использует слово мор змея и с отрицательным, и с положительном оттенком, что удаётся не каждому:. Диссертационное исследование обсуждено и рекомендовано к защите на заседании кафедры современного таджикского языка Таджикского национального университета
Но цитадели гнета не разрушить Коль продолжать покорно спины гнуть 6, Когда себе всю власть бандитов горсть возьмет! Не с первого раза, но магазин хороший, договорились по перезакладу. Использование арабских слов дало поэту возможность более красочного выражения и обогащении словарного состава газелей. В первом подразделе рассматриваются особенности синонимов: а Лексические синонимы, широкое употребление которых дало поэту возможность выразить свою мысль точно, в высокой художественной окраске; например, слова гулом - банда, барда раб ; болга - путк, кубак, чакуш молоток ; байрак - парчам, алам, ливо, роят знамя, флаг ; бой - аъён, ашроф, доро, ганй, агниё богачй и т. Однако Лахути употребляет слова ок как самостоятельное слово в коренном значении ущерб, бедствие, несчастье :. Кизел купить закладку Марихуана [White Widow]. Ты б сказал - с собой колдунья-ночь Под чадрой меня влачила прочь 6, С положительным оттенком: Гесуи пурхаму тобаш нигаред, Гуйё мор ба раке омаааст 8, Всё гуд, припаркованная машина надёжно закрыла обзор места съёма от копошащихся рядом тажиков. В творчестве поэта аллегория также использована для более эффективного воздействия поэтического слова; поэт таким образом хочет, чтобы читатель задумался и через завуалированные слова дошёл до понимания того, что хотел сказать автор.